Logo 1

Bachelorstudium

Translationswissenschaft


Anbieter:

Hardfacts

Dauer:6 Semester
ECTS:180
Ausmass:
  • Vollzeit
Zugang:frei
Titel:Bachelor of Arts (BA)
Kosten:Kostenlos
Art:Präsenzstudium
Sprache:Deutsch

Beschreibung

Das Bachelor­studium Translations­wissenschaft vermittelt grund­legende wissenschaft­liche Kennt­nisse und Methoden sowie prak­tische Fertig­keiten im Bereich der trans­kulturellen Kommuni­kation. Studierende erlernen gemein­sprachliches Über­setzen und Gesprächs­dolmetschen in den am Institut für Translations­wissenschaft angebotenen Sprachen.

In fünf Begriffen:

  • Sicherheit im Umgang mit den Arbeitssprachen
  • methodisches und theoretisches Wissen im Bereich Übersetzen und Dolmetschen
  • kulturwissenschaftliche Kompetenzen
  • Kenntnis zeitgemäßer professioneller Arbeitsmittel und Translationstechnologien
  • Vielfältige Karrieremöglichkeiten

Studieninhalt

Das Bachelorstudium Translationswissenschaft dient der Ausbildung von ExpertInnen der interkulturellen Kommunikation und führt zum Erwerb eines ersten berufsqualifizierenden Universitätsabschlusses für gemeinsprachliches Übersetzen in den am Institut für Translationswissenschaft angebotenen Sprachen. Die für die professionelle Tätigkeit im Bereich der transkulturellen Kommunikation erforderlichen Kompetenzen umfassen neben den fremdsprachlichen, kulturwissenschaftlichen, translatologischen und translatorischen Kompetenzen auch allgemeine Schlüsselkompetenzen:

  • mentale Kompetenzen (Reflexion, Abstraktion, autonome Weiterbildung)
  • soziale Kompetenzen (Kooperation, Kommunikation)
  • technische Kompetenzen (Recherche, Umgang mit technischen Arbeitsmitteln) Ziele der Ausbildung im Detail sind Erwerb und Ausbau folgender Kompetenzen:
  • sicherer Umgang mit den Ausdrucksmitteln der Arbeitssprachen
  • methodisches und theoretisches Wissen zur zielgerichteten Bewältigung prototypischer Probleme des Übersetzens und Dolmetschens
  • Fähigkeit, selbstständig eine wissenschaftliche oder praktische Problemstellung mit fach- und/oder berufsfeldspezifischer Schwerpunktsetzung bearbeiten zu können
  • Kenntnis der für das Übersetzen und Dolmetschen relevanten kulturellen Zusammenhänge und Besonderheiten
  • Kenntnis aktueller professioneller Arbeitsmittel und Translationstechnologien

Qualifikationsprofil

Die AbsolventInnen sind befähigt, wissenschaftliche Weiterentwicklungen in translatorischen,  kulturwissenschaftlichen und fremdsprachlichen Bereichen zu erarbeiten, zu beurteilen, anzuwenden sowie die erworbenen Kompetenzen fächerübergreifend einzusetzen. Sie verfügen über  wissenschaftlich fundierte theorie- und methodengestützte Problemlösungskompetenzen, zudem verfügen sie über mentale, kommunikative und technische Schlüsselkompetenzen

Berufsfelder

Für ausgebildete ExpertInnen der interkulturellen Kommunikation besteht in den verschiedensten Bereichen Bedarf. Karrieremöglichkeiten bieten neben Übersetzungsagenturen insbesondere auch international tätige Wirtschaftsunternehmen, öffentliche und private Institutionen, nationale und internationale Organisationen, Medien, Tourismusbetriebe, Nichtregierungsorganisationen, Migrations- und Integrationseinrichtungen.

Karrieremöglichkeiten

  • Übersetzungsagenturen
  • international tätige Wirtschaftsunternehmen
  • Bildungseinrichtungen
  • öffentliche und private Institutionen
  • nationale und internationale Organisationen
  • Medien
  • Tourismusbetriebe
  • Nichtregierungsorganisationen
  • Migrations- und Integrationseinrichtungen

Einstiegsvoraussetzungen

Matura oder Äquivalent

Weiterführende Studiengänge der Ausbildungsstätte

Kontaktmöglichkeiten